全站搜索
商城分类
  • 译丛系列
    新教著名人物译丛
    历史与思想研究译丛
    基督教经典译丛
    基督教文化译丛
  • 按作者
    侯士庭
    陆可译/路卡杜
    齐宏伟
    朋霍费尔
    [美]尤金·毕德生
    华理克
    力克胡哲
    将佩蓉
    C.S.路易斯
    张文亮
    杨腓力
    刘志雄
    [美]提姆太.凯乐
    庄祖昆
    亨利克劳德
    盖瑞查普曼
    德兰修女
    杨牧谷
    袁大同
    加尔文
    莱尔
    卢云
    洪中夫
  • 圣经丛书
    释  经
    工具书
    天道圣经注释
    摩根解经系列
  • 生命造就
  • 见证传记
  • 福音布道
  • 牧    养
  • 生活教导
    婚恋家庭
    亲子教育
    职场励志
    心灵辅导
  • 青少年读物
  • 神      学
    圣经神学
    实践神学
    系统神学
    护 教 学
  • 信仰与科学
  • 文化历史
  • 灵性文学
  • 装 饰 品
    首饰
    挂饰
    桌饰
    日用/文具
    小挂件
    其他
  • 教会用品
  • 孩童版
  • 成人版
  • 海外图书
溪水边书屋BYSTREAM.COM
在线客服
 工作时间
周一至周六 :9:30-17:30
 联系方式
客服热线:01084488348
邮箱:739720716@qq.com
会员登录
登录
产品详情
分享到:
天路历程(导读典藏版)上部下部导读手册 
溪水边价:
53.90
ISBN: 9787508083254
作者: 约翰班扬
出版社: 华夏出版社
出版时间: 2016-10-01
开本: 32
市场价: 78.0
重量:0.9kg
库存量:
228
购买数量:
产品详情
产品评论(0)

推荐语


为什么司布真将《天路历程》读了上百遍?
这本书的经典之处在于它的文学性、真理性、生命性都脍炙人口、历久常新
阅读建议:
         第一遍:统揽整本故事
         第二遍:借助导读,上下部对照阅读
         第三遍 :参考本书脚注阅读正文,细思默想

内容简介

《天路历程》上下部,作者班扬借用寓言和梦境的形式,讲述基督徒、他的妻子女基督徒、孩子们奔走天路的故事:他们的启程、充满危险的旅行,以及如何平安抵达渴慕的国度。

广告语:

1.班扬的《天路历程》是全世界范围内除《圣经》之外发行量最大、翻译文字最多的图书,同但丁的《神曲》、奥古斯丁的《忏悔录》一起并列为西方最伟大的三部宗教题材文学名著。

2.《天路历程》就其文学价值以及在西方文学史上的地位而言,足以和《鲁宾逊漂流记》、《格列佛游记》以及《坎特伯雷故事集》相媲美。

3.本书中的近百个句子或者段落被许多字典和多媒体光盘收入,为广大读者所青睐。

4.被奉为“人生追寻的指南”和“心路历程的向导”。

作者简介

约翰·班扬(John Bunyan,1628—1688)是和莎士比亚齐名、同属英国文艺复兴后期的著名作家。他出身贫寒,未受过正规教育。1660年,班扬因为信仰的缘故被逮捕,开始了12年的监狱生涯。在漫长的监禁中,他经历了生活、信仰等重重危机,他一遍遍“认真研读圣经,沉思默想上帝的话语”。狱中的经历成就了“具有永恒意义的百科全书”——《天路历程》。班扬也被公认为最伟大的灵性文学作家之一。
著有《灵魂城圣战》、《恶人传》、《奔走天路》、《自省》,以及自传体小说《丰盛的恩典》等。

译者简介:
王汉川博士,祖籍山东日照。曾任国内外电视台特邀编导、高等院校特聘教授和研究生导师、汉诺威传媒书院院长,现为专职文化传播工作者,主要从事经典作品的翻译介绍与影视制作和教学。
编导作品含52集电视系列片《电影艺术欣赏》等;参与主编的图书含《中外影视名作词典》、《宗教与文化》、《基督教文化视野中的欧美文学》和《生命树书系》等;译注作品有《稳行高处》、《创世之光》、《生命之光》、《自由与律法之光》、《直奔永恒》、《保罗书信》、《〈四福音书〉鉴赏大全》、《谁可以这样爱我》、《香草山》、《弃儿》等。

目  录

序一 出黑暗进入奇妙光明的道路 海 燕------------------- 001
序二  天路客的灵魂史诗 潘知常 ------------------------- 001
作者为本书所写的辩解词 ------------------------------- 001

上部  基督徒的天路历程-------------------------  001
1 得异像奔走天路 --------------------------   003
2 绝望潭一波三折 --------------------------   013
3 基督徒进入窄门 --------------------------   029
4 听晓谕揭示真理 --------------------------   035
5 十字架下卸重负 --------------------------   050
6 艰难山曲径通幽 --------------------------  057
7 富丽宫养精蓄锐 --------------------------  063
8 大战魔王亚玻伦 --------------------------  079
9 死荫谷化险为夷 --------------------------  088
10 喜遇守信结良伴 --------------------------  096
11 舌战扯臊护真道 --------------------------  112
12 浮华镇守信殉教 -------------------------   135
13 伪君子欲盖弥彰 -------------------------   151
14 银矿拒诱观盐柱 -------------------------   163
15 疑惑寨死里逃生 -------------------------   172
16 愉悦山上访牧人 -------------------------   183
17 启迪无知论小信 -------------------------   191
18 逃出网罗遭鞭笞 -------------------------   206
19 盼望见证信仰史 -------------------------   214
20 良言苦口劝无知 -------------------------   228
21 同心走出迷魂地 -------------------------   238
22 如愿以偿进天城 -------------------------   247
上部尾声  -------------------------------   262

作者发表《天路历程》下部的方法 --------------   001

下部 女基督徒的天路历程----------------------   001
23 遇睿智细说从头 -------------------------   003
24 女徒挥泪进窄门 -------------------------   023
25 勇斗流氓悟教训 -------------------------   035
26 听晓谕举一反三 -------------------------   042
27 十架前抚今追昔 -------------------------   060
28 神勇引导渡艰难 -------------------------   069
29 富丽宫沐浴真光 -------------------------   078
30 摆脱轻浮遇妙手 -------------------------   089
31 屈辱谷战场抒怀 -------------------------   106
32 漫话怯疑驳异端 -------------------------   122
33 该犹店喜结良缘 -------------------------   143
34 诛杀宰善救弱心 -------------------------   155
35 浮华镇交友除害 -------------------------   163
36 疑惑寨诛杀巨人 -------------------------   178
37 愉悦山牧歌回荡 -------------------------   186
38 卫真凭信胜困扰 -------------------------   196
39 迷魂地百折不挠 -------------------------   207
40 众圣徒渡越天河 -------------------------   219
译者后记 -----------------------------------    233
主要译名中英文对照表 ----------------------   238

书  摘

序一
出黑暗进入奇妙光明的道路

海燕

在俗世的海岸上,坐落着一个又一个罪恶的城市:毁灭城、愚昧城、昏暗城、背信城、纵欲城……居于灵性的黑暗中而浑然不觉的人们,围着转瞬即逝的钱财福乐讨生活,终日思想的都是罪恶。毁灭城的居民中,有一个名叫“无思”的衣衫褴褛的人,发觉自己被罪的包袱压得喘不过气来。他来到旷野,读着手中的《圣经》,想到上帝的震怒,情不自禁地哭喊道:“我该怎么办才能得救?”传道者告诉他,在远方灯光的后面,有一扇窄门,在窄门之后有一条出路,可以“逃避那即将到来的惩罚”。于是,他不顾亲人和邻居的劝阻,向着亮光直奔而去。从这一刻起,他有了一个新的名字:基督徒。在黑沉沉的原野上,基督徒一边奔跑,一边高叫着:“生命!生命!永恒的生命!”……
这就是世界名著《天路历程》(The Pilgrims Progress)开头所描写的场景。这部17世纪下半叶的寓言式宗教作品,是英国近代小说的开先河之作。《天路历程》那别出心裁的寓言和梦幻形式,简洁有力、绘声绘色的叙事风格,众多人物的虎虎有生气的勾画,使它被公认为世界文学史上最伟大的经典小说之一;同时,《天路历程》对宗教改革的基督教思想,以文学的方式作了最充分而富有特征的表述,它的表述至今仍然闪烁着智慧的光辉,它所处理的属灵问题在各个世代都具有普遍性,它那些形象生动的比喻故事成为探寻真理的向导,还有那弥漫全书的宗教热情,深深地打动了每一个读者,《天路历程》实在又是世界思想史上最伟大的宗教经典著作之一。

从这部作品的成书经过中,我们惊奇地看到,经由一个委身于上帝的微不足道的人,一道清醇的甘泉,怎样从重重苦难的深处,从不断经历的恩典里流了出来,成为数不清的后来者的祝福。
《天路历程》的作者约翰·班扬 (John Bunyan,1628—1688)出生在英国贝德福德郡一个补锅匠的家庭, 因为家境贫寒,只在免费的乡村小学里读过几年书。长大后,班扬也靠走村串户地替人修补锅碗来谋生。英国保皇派军队与议会派军队打内战的时候,16岁的班扬被征入克伦威尔领导的议会派军队,当了3年兵。退伍回乡后的第二年,一贫如洗的班扬和一个早年失怙的孤女玛丽结婚,两人穷得连餐具都无力置买,玛丽仅有的嫁妆是父亲生前留给她的两本书:《通往天堂的必经之路》和《敬虔的生活》。新婚的妻子常常向丈夫回忆起自己敬虔的父亲的往事,并与他一起读这两本书,班扬沉睡的灵性被摇醒,他开始渴慕圣洁的事。《通往天堂的必经之路》采用的对话体,日后成了班扬写作《天路历程》的借鉴。班扬说,遇到玛丽是上帝对自己的垂怜。后来,25岁的班扬认罪悔改,重生得救,在贝德福德河中受浸。在学习过敬虔生活、探索圣经真理的过程中,他逐一思考了那些使他困惑的问题,他与每一个问题缠斗,直到受苦的地步,因为他信得真诚,也因为他思考得深湛。上帝也一次又一次地救助他,以上帝自己的话语,圣经的精意,牧者的帮助,或当时不多见的解经书。这时候,班扬对三位一体的上帝发出由衷的感恩,这样的受苦是一种塑造,是一种祝福。有数年之久,班扬经历了惨烈的灵性争战,他对因信称义的生命体验日趋深刻。班扬27岁的时候,他深爱的妻子辞世,留下四个幼小的孩子;同年,给他施洗、帮助他走上天路的老牧师也过世了。班扬非凡的讲道才能逐渐显露出来,会众请班扬布道。在那个夸饰文风盛行的时代,他以朴实而生动的日常口语,结合他从圣经中学来的修辞手法,以丰富的想象力和清晰的思辩推理,深入浅出地把上帝的真理宣讲出来,赢得了大家格外的喜爱,这也正是他日后写作《天路历程》的特色。他布道的恩赐是显明的,于是,会众推举他为传道人。他仍然做他的补锅匠,四处巡回传道,往往有数以百计的人从各处来听他讲道。他没有想过要当一个作家,后来因为教派间讨论信仰问题的需要,他开始提笔来写辩道之作,那时候他28岁,灵命已趋成熟。班扬所在教会的牧师如此称赞班扬的第一本书:“无人比班扬更牢地抓住了基督生平事迹所显明的对人灵魂的负担。”在第一次入狱之前,他出版了四本书。
他是为信仰的缘故入狱的:1660年,王室复辟带来了对清教徒的逼迫,班扬因为不愿意放弃讲道,被冠以无证传道的罪名,系狱达12年之久。班扬入狱前不久续弦的妻子伊丽莎白,承担起抚养玛丽的四个孩子的重担。为了营救丈夫出狱,伊丽莎白四处奔走,多次向司法当局申诉,均被拒绝。苦难对班扬自己来说算不了什么,但一想起妻子和四个幼小的儿女,因他的入狱而挨饿,一想到他瞎眼的长女要沿街乞讨,被人呵斥鞭打,他几乎无法忍受下去。每当这样的试炼来临,他就举起双手,呼求满有怜悯的父神的帮助和安慰,然后坚定下来,绝不退让。他所经历的从高处而来的安慰,使他的心能安慰那些在各样患难中的人,这是班扬的作品具有沁人心脾的力量,成为众人祝福的奥秘。在狱中,他曾写过一组讨论救恩、死、审判、天堂和地狱的诗歌——《唯有一事为必需》,请人印成一页页的单张,由妻儿们去卖,聊补家用。这12年间,他一共写了9本书,其中忏悔录式的宗教自传《丰盛的恩典》使我们真确地看见了上帝在他身上的工作。在狱中,班扬一遍又一遍地“认真研读圣经,沉思默想上帝的话语”(这是富丽宫的童女对天路客的勉励,也是班扬自己的写照),他之所以能在写作中出神入化地运用经文,成为历史上运用经文最为熟练的作家之一,是与这段他幽默地称为“空闲季节”的年月分不开的。出狱后,他仍回原先的教会做传道人。
1675年,班扬又被监禁6个月,其间他写出了构思已久的《天路历程》上部。班扬的原意是想以论说文的体裁来讨论基督徒的生活,但随着构思中“数十种情景”的展开,人物的思想言行的刻画,《天路历程》演绎成了一部寓言体的鸿篇巨制。出狱后,作品在友人间传阅,引起褒贬不一的评论。争论点集中在班扬独创的写作风格上,有人认为它是“虚构的”寓言故事,又以“比喻、预兆和隐喻”传达真理,晦涩难懂,是造诣不深的表现,恐怕站立不住。班扬自辩道,古时的先知,主耶稣基督和他的门徒们,都用“隐秘的修辞和含义深刻的寓言”来揭示真理;至于对话体,已有许多“名垂史册的历史伟人”使用。班扬说,“我发现在许多方面,我运用的方法和《圣经》相仿”,“这种手法使真理彰显,如同白昼一般灿烂明亮”。于是,1678年初,年近半百的班扬毅然将《天路历程》付梓。出乎意外,《天路历程》上部获得了英国文学史上空前的成功,读者遍及平民百姓和王公贵族。到1684年《天路历程》下部出版时,上部已经再版九次了。
从28岁起直到辞世的32年间,班扬没有停止过讲道和写作。他先后写了60部作品,《天路历程》和《丰盛的恩典》为其代表作。

自问世之日起,300多年来,《天路历程》超越了地域和时代的界限,为不同国家、不同民族,甚至不同宗教的读者们所喜爱,被称为“基督教信仰的集中体现”,“人生追寻的指南”,“心路历程的向导”。除了《圣经》以外,《天路历程》是世界上流传最广的一本书。
迄今为止,《天路历程》已经被译为200多种语言,有数千个版本问世,在同一语种中出现多个译本是寻常的事。《天路历程》的中译本,流传较广的,先后有谢颂羔先生和西海先生的两个译本。谢颂羔译本是20世纪上半叶的译笔,颇见功力,可惜没有分章,除了文中用括号注明的圣经经文的出处,全书没有注解(而班扬原著中是有不少注解的),读来略感不便。这个版本还略去了班扬置于上部和下部卷首的以诗歌体裁写成的“辩解词”和“推出下部的方法”。而出版于20世纪90年代的西海译本,译笔流畅雅致,可惜注释过于简略。
严复说过:“译事三难:信、达、雅。”一部经典著作的翻译,往往需要几代人艰辛的努力。由于经典著作思想文化的厚重,内蕴结构的繁复,翻译和研究往往是相辅相成、密不可分的,以译注的方式介绍经典自然是最佳的选择。这就需要译者以严谨的治学精神,探本溯源,转益多师,处理最广最新的研究资料,使新的译本更上一层楼。对《天路历程》这样一部文学与宗教双重的经典著作的译介,就更应该如此了。
我们高兴地看到,跨入21世纪之后,长期从事中美文化交流的著名学者和翻译者王汉川博士,正在进行着这样有益的尝试。他以自己对圣经的熟稔和神学上的造诣、对中西文明和文化艺术的系统研究以及深厚的中英文功底,根据最新的研究成果,重新译注了《天路历程》的上部和下部。这个版本最先于2002年2月由山东画报出版社出版,2003年11月和2007年1月在中国工人出版社先后出版“插图珍藏版”和“彩色插图修订版”;这次由华夏出版社出版的版本是译注者再次修订的“导读典藏版”,无论内容还是形式和版式都有许多改进。
王汉川博士的这个译本,兼有前面两个译本的优点而又独立于各家,译笔信实传神,现代风格的语言清新晓畅,文采斐然。在原文中具有启导和总结作用的诗歌,这个译本悉数予以翻译,诗句洗练典雅,讲究音韵,很有韵味。全书数百个人名与地名的翻译,都相当准确妥帖,是反复推敲过的。各章均冠以章回小说式的标题,既帮助读者了解各章梗概,又与班扬通俗大众化的语言风格一脉相承,由此可见译者匠心之一斑。
尤其值得一提的是该书简明而又详尽的导读和近千条别具一格的注释。在班扬的原注之外,译者又根据需要添加了许多条目,因为《天路历程》里的对话,绝大部分都是圣经的直接或间接的引语,若没有注释,不熟悉圣经的读者难于领会其中的深意;在注释条目中,除了注明相关经文之外,译注者还精炼地解释了相关的基督教教义、西方文化和历史,以及班扬的文学特色和美学追求等,使各个层面的读者,包括知识分子们获益匪浅。这些注释,使这本帮助基督徒灵命进深的作品,也插上了传扬福音的翅膀。

就作品的宗教性而言,班扬的《天路历程》与但丁(Dante Alighieri, 1265—1321)的《神曲》和奥古斯丁(Augustine of Hippo, 354—430)的《忏悔录》并称为西方最伟大的三部宗教体裁文学名著。而就作品的故事性而言,人们又常爱把《天路历程》与三本世界文学名著《坎特伯里故事集》(1387年),《鲁滨逊漂流记》(1720年)和《格列佛游记》(1726年)相提并论。其实,后一种比较所包含的意味,已经远远超过了文学的范畴。
乔叟(Geoffrey Chaucer,1340—1400)的《坎特伯里故事集》,写的是从农夫到修道院院长的一群人 ,在结伴前往坎特伯里朝圣的途中,各人所讲的一个个故事,描绘了中世纪社会各阶层的生活长卷。而班扬的《天路历程》,则展示了漫漫天路上灵魂的众生相:有基督徒,有女基督徒和他们的四个孩子,有守信、盼望、慈悲、诚信、卫真等摩肩接踵地前进,也有刻板、伪善、沾光、无知等一群不经窄门,翻墙或抄捷径而入天路的人,由自欺欺人终至后退、变节和毁灭,像一部人性的百科全书。
狄福(Daniel Defoe,1660—1731)的《鲁滨逊漂流记》,讲述了一个水手在荒无人烟的孤岛上顽强生存下来的故事,它所体现的那种经得起严峻考验的清教徒精神是小说的魅力所在。但班扬的《天路历程》中描写的天路,就更是百倍地险峻了,天路客要跨越道道难关,经受种种磨难,才能最终进入天国,因为“天国是努力进入的,努力的人就得着了”(马太福音11:12)。天路客百折不挠的精神是激励后人的一面旗帜,而他们所活出来的属灵功课更是把人导向了连接着高天的思想宝库。
一生从事圣职的斯威夫特(Jonathan Swift,1667—1745),在《格列佛游记》中,借着18世纪人们的航海狂热,杜撰了一个泛舟漫游世界的故事,作品通过格列佛的所见所闻和他的觉悟,对人类的欺骗行径和丑陋的一面,作了彻头彻尾的讽刺;而班扬的《天路历程》,则以寓言、比喻、梦幻的形式,列举了人的种种罪性,并逐一将之拟人化为活生生的角色,把他们的丑恶言行活画出来,具有鞭辟入里、振聋发聩的效果;作者也把人性的软弱放在陷阱、患难之中,使他们在领受教训之后蒙上帝的拯救,最终归于天路的正途;更为可贵的是,作者还剖析了这些软弱的思想根源,以亦庄亦谐的幽默笔法表达出来,其中的智慧与爱心,每每令人抚卷深思,满心感恩。难怪斯威夫特说过:“与高谈阔论什么意志、理智、简单和复杂的思想相比,我每读一章《天路历程》,都可以得到更好的享受和更多的知识。”
与这三本名著相比,《天路历程》是毫不逊色的。仔细研究班扬的生平,我们不能不说,班扬具有非凡的写作天才。尽管他早期的教育不足,但成年之后,他是一个非常善于学习,而且更加善于思考的人。他丰富的想象力和涌泉般的表达激情,也是卓尔不群的。他追寻永恒真理时的峰回路转,是他宝贵的精神财富;而他对圣经的高度熟练的运用,更使他的作品产生了无可比拟的力量,因为“出于上帝的话,没有一句不带能力的”(路加福音1:37)。